mpv: To jsem si taky myslela, ale na internetu jsem to našla v obou podobách. Pokud vadí "sempai", tak klidně můžu začít psát "senpai", ale mluvím pravdu, když budu tvrdit, že jsem si zrovna o tomhle něco na internetu hledala.
---
mpv.pise.cz
azu-chan: Nevím, jak je to na internetu, ale pokud by jsi to chtěla napsat v japonštině, tak sempai je blbost. V japonštině není znak pro samostatné písmenko m. Jen pro n. Z tohohle usuzuji. Samozřejmě věřím, že jsi hledala. Sempai bude asi český přepis či něco takového. せ-se,ん-n,ぱ-pa,い-i. Takže せんぱい.
gerd: Přesně jak píše azu-chan... mpv je pravda že některé skupiny ne jen české to tak píší, ale jinak děkuji za překlad.